expr:class='"loading" + data:blog.mobileClass'>

CELE

CELE
Venga y estudie español a distancia.

viernes, 18 de diciembre de 2015

EXPRESIONES CON PARTES DEL CUERPO

Hablar por los codos.
Significa: hablar mucho. 
Estar hasta las narices de algo.
Significa: estar harto de algo. 
                                    





Dormir a pierna suelta.
Significa: dormir de un tirón, descansar mucho.
Origen: se encuentra en la época en la que a los presos se les colocaba unos grilletes en los tobillos para que no se pudieran escapar. A veces, si alguno se portaba muy bien, podía pasar la noche sin estar atado a ninguna cadena u otro preso, de ahí la expresión ‘dormir a pierna suelta’, lo que implicaba descansar muy bien y estar en mejores condiciones por la mañana. 
No tener pelos en la lengua.
Significa: decir de forma franca lo que se piensa sobre un tema, sin tapujos. 
Origen: se desconoce su procedencia exacta, pero se puede deducir: cuando alguien tiene un pelo en la lengua es más difícil pronunciar y hablar ya que el pelo molesta. Si no hay pelos en la lengua uno puede hablar con normalidad sin que nada le moleste. 
Dar el brazo a torcer.
Significa: no ceder con algo.
Origen: la expresión proviene de los pulsos, en los que los contrincantes se agarran fuerte de la mano derecha y empiezan a estirar cada uno hacia su lado para que la mano del  adversario toque la mesa. 
                             Meter la pata.
Significa: intervenir en algo con inoportunidad. 







Origen: se refiere a que un animal o persona meta la pata en un lugar sucio o en un barrizal.
            No dar pie con bola.            
Significa: equivocarse muchas veces seguidas. 













Origen: viene del juego de naipes. Pie era el jugador que tenía que echar la última carta y bola era un lance del juego en el que el jugador podía ganar el juego. 
Costar un ojo de la cara/costar un riñón.
Significa: ser algo muy caro.
Origen: el inicio de esta expresión se lo debemos a Diego de Almagro, que durante el siglo xvi realizó expediciones por algunos países de Latinoamérica. Durante una expedición entre finales de 1524 y 1525 fue a socorrer a Francisco Pizarro y la flecha de un indígena lo hirió en un ojo. Al cabo del tiempo, Diego de Almagro se entrevistó con el rey Carlos i y le dijo «El negocio de defender los intereses de la Corona me ha costado un ojo de la cara».
Estar con/tener la mosca detrás de la oreja.
Significa: estar preocupado por algo.

Origen: al contrario de lo que se piensa, mosca no hace referencia al animal, sino a la mecha que se utilizaba antiguamente para encender el arcabuz y mosquete y hacerlo disparar. El soldado que llevaba el arma (mosquetero) tras usar y apagar la mecha se la ponía sobre la oreja para tenerla localizada en caso de necesidad.

 Poner el dedo en la llaga.


Significa: aludir con el punto que preocupa.
Origen: la procedencia es religiosa. Se refiere a Santo Tomás, que para verificar la identidad de Jesús resucitado, palpó las heridas y comprobó si eran reales, por lo que puso el dedo en la llaga. 
Andar con la soga al cuello.
Significa: el dicho pretende describir la situación extrema y angustiosa que atraviesa alguien, como cuando alguien está a punto de irse a la quiebra o de perder un trabajo, por ejemplo.
Origen: proviene de la pena capital de ahorcar a alguien y en la que se coloca una soga alrededor del sentenciado, que morirá por asfixia.
A2
http://spanishlanguageroute.com/es/ultimaentrada
www.gettyimagens.com

1 comentario:

  1. En mi lengua cambiamos em la expresion "Tener la mosca detrás de la oreja" por "Tener la pulga detrás de la oreja" , pero yo no conocia la origem, muy interesante.

    ResponderEliminar